Суд отменил новые правила украинской орфографии. Фото: pxhere.com
Окружной административный суд Киева отменил новую украинскую орфографию. В четверг, 28 января, ОАСК приняла решение отменить постановление Кабинета Министров Украины № 437 от 22 мая 2019 года "Вопросы украинской орфографии". Этим постановлением были внесены изменения в украинскую орфографию.
Как пояснил" Стране " адвокат Ростислав Кравец, по иску которого было принято решение суда, он просил признать решение Кабмина об изменении украинской орфографии незаконным и недействительным.
"Я подал в суд за нарушение порядка принятия новой орфографии. Министерство юстиции согласилось с тем, что Кабинет министров не имеет права принимать такое решение. Не было предварительного обсуждения с общественностью, проект орфографии не был опубликован в газете, не прошли все процедуры. Я считаю, что такое искажение украинского языка недопустимо и негативно влияет на развитие языка", - пояснил Кравец "Стране".
По его словам, решение суда вступит в законную силу через 30 дней, если Кабмин не подаст апелляцию. "Вы все еще можете вмешиваться в украинский язык в течение 30 дней", - добавил адвокат.
Напомним, что в новой редакции орфографии Кабмин предложил ряд нововведений. Например, пишут русские фамилии с окончанием-ой через-ий (Донской-Донской, Трубецкой-Трубецкой, Игорь Крутой-Игорь Крутой). Единственное исключение из этого правила-Лев Толстой.
Письмо соединение е в словах греческого происхождения было предложено передается буквой Т, таким образом, варианты написания и Анафема, анафема, Афины и Атени, difiramb и ditiramb, эфир и этер, миф и Массачусетском технологическом институте были введены.
В начале слова обычно предлагалось использовать букву i, но некоторые слова с гласной i: инии и инии, ирод и ирод.
Были введены вариантные формы родительного окончания: радость и радость, любовь и любовь, гидность, незалежность, кровь, соль, Белоруси.
Было предложено совместно писать слова с первым иноязычным компонентом анти-VCA -, ex-: wapram courier, exminster.
В словах, заимствованных из греческого или латинского языка, разрешалось передавать буквосочетание au через ab: pause и pausa, fauna и faun.
Подробнее о новой орфографии читайте в блоге Олеси Медведевой.